有奖纠错
| 划词

L'effort de reconstruction et de relèvement n'a pas encore atteint sa vitesse de croisière.

在重建和复兴方面所作的努力尚未获得任何有意义的动力。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique est confiante que les travaux de la Commission pourront bientôt atteindre leur vitesse de croisière.

比利时相信,建设和平委员会的工作将很快大踏步地前进。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre point de vue, la réforme de l'économie semble avoir pris sa vitesse de croisière au regard des actions entreprises.

谈到另一个方面,经济改革现在似乎已全速行动起来。

评价该例句:好评差评指正

Il est à espérer que, une fois atteint la vitesse de croisière, le rythme de formulation et de mise en œuvre des projets augmentera considérablement.

,一旦这一进程取得头,项目制定和实施的步伐将会大大加快。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être une ironie qu'alors que le TPIY prend de l'envergure et atteint sa vitesse de croisière, on passe tant de temps à discuter de la fin de son mandat.

或许具有讽刺意义的是,正当前南国际法庭获得头并进入佳境的时候,却用这么多时间讨论它的目的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les pays sont dans la phase de vitesse de croisière, le progrès technologique dans l'entreprise et des améliorations constantes de la qualité des produits deviennent primordiaux pour éviter de perdre les avantages compétitifs récemment acquis.

各国在迎头赶上时主要是建立解决问题的能力,使公司能产力,模仿和改造产品;国家在保持不落伍阶段,公司内的技术升和产品质量的不断改善成为不丧失最近取得的竞争优的关键。

评价该例句:好评差评指正

Cette recommandation découlait du fait que la Caisse atteignant sa vitesse de croisière, il fallait s'attendre à ce que les frais d'administration augmentent en proportion de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension.

这项建议是基于这样的事实,即基金正日趋成熟,行政支出在应计养恤金薪酬中的百分比将会增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'apparente en quelque sorte au fonctionnement d'un paquebot : une fois qu'il s'est arrêté ou ralenti, il est extrêmement difficile et coûteux de le remettre en marche et il faut attendre longtemps avant qu'il reprenne sa vitesse de croisière.

这种情况好比一艘远洋巨轮:一旦停下来或减慢速度,重新启动极其困难,也很费钱,要恢复到原来的速度也极为缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous sommes une institution qui doit maintenir sa vitesse de croisière et même accélérer, alors qu'elle vit ses dernières années, afin de réaliser les objectifs que nous a fixés le Conseil de sécurité pour l'accomplissement de nos travaux.

与此同时,我这个结构必须在最后阶段保持全速,甚至速度,以便达到安全理事会设定的完成我工作的指标。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le programme d'auto-évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités au niveau national a atteint sa vitesse de croisière et des directives visant à aider les pays à élaborer leurs programmes d'auto-évaluation ont été établies par le secrétariat du FEM.

国家能力需求自我评估方案现已全面运转,环境基金秘书处编写了指导方针,协助各国编制国家能力需求自我评诂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion, pogonophore, pogrome, poid lourd, poids, poids lourd,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Ce qu'on fait, c'est installer l'insecte mécanique dans un manège qui tourne à une vitesse de croisière.

所做的是将机械昆虫安装在个以巡速度旋转的转盘

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Le port gardois est passé en vitesse de croisière.

- Gard 港口已提高到巡速度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une fois qu’il aura atteint sa vitesse de croisière, sa capacité à parcourir de longues distances ne sera pas inférieure à celle des vaisseaux de grande taille.

旦它达到巡速度,其长途行能力将不逊色于大型船舶。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un dixième de la vitesse de la lumière est la vitesse maximale qu'ils peuvent atteindre, mais ils ne peuvent rester à cette vitesse de croisière qu'un très court laps de temps, car ils doivent commencer à décélérer à l'approche de la Terre.

十分之光速只是它们能够达到的最高速度,在这个速度只能巡很短的时间,就要开始减速。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poïkilodermie, poïkilopyrite, poïkilotherme, poïkilothermie, poil, poilant, poil-de-carotte, poiler, poilu, poinçon, poinçonnage, poinçonnement, poinçonner, poinçonneur, poinçonneuse, poindre, poing, poinsettia, poinsettie, Poinsot, point, point (à ~), point de vue, point du tout, point méridien, point rencontre, pointage, pointal, pointe, pointé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接